Web sitemize hoşgeldiniz, 15 Nisan 2021
Beğen 0

Si

Quand je repense à mon enfance
Bir anda yok olan çocukluğumu

 

Qui s’évanouit soudain, je me souviens
Yeniden düşündüğüm zaman hatırlıyorum

 

Les ombres dansent dans le silence
Gölgeler sessizlik içinde dans ediyorlar

 

Et dans mes nuits les rêves n’ont pas de fin.
Ve gecelerimde rüyaların sonu yok

 

De mes 10 ans sous mes cils bleus
10 yaşımdan beri mavi kirpiklerimin altında

 

Je sens la pluie, j’attends d’être amoureuse.
Yağmuru hissediyorum, aşık olmayı bekliyorum

 

À mon enfance je fais des nœuds
Çocukluğuma düğümler atıyorum

 

Et des nuits blanches, je me réveille en feu.
Ve uykusuz gecelerde ateşler içinde uyanıyorum

 

Si, si l’on m’avait raconté ma vie.
Eğer, hayatım bana anlatılmış olsaydı

 

Si, si quelque part tout était écrit.
Eğer,bir yerde her şey yazılmış olsaydı

 

Si
Eğer

 

Si, si j’avais su que tu m’attendrais ici.
Eğer beni burada beklediğini bilmiş olsaydım

 

Dis, je n’aurais pas eu si peur d’être qui je suis.
Söyle, şimdi olduğum kişi olmaktan böyle korkmayacaktım

 

Si
Eğer

 

Quelle est la loi qui m’a mis là,
Beni buraya koyan kanun nedir

 

D’ou vient la chance inouïe qui me sourit ?
Bana gülen olağanüstü şans nereden geliyor ?

 

Serai-je alors à ta hauteur ?
O zaman senin yüksekliğinde olacak mıydım ?

 

Aux rendez-vous je chante à ta folie.
Randevularda senin çılgınlığına şarkılar söylüyorum

 

J’ai dans le cœur tant de douleur, tant de douceur
Kalbimde pek çok sızı pek çok yumuşaklık var

 

Comme si j’avais mille vies.
Sanki bin tane hayatım varmış gibi

 

Je voudrais te donner ce cœur,
Sana bu kalbi vermek, ses çıkarmadan

 

Le déposer sans bruit et dire merci.
Onu yerine koymak ve teşekkürler demek istiyorum

 

Si, si l’on m’avait raconté ma vie.
Eğer hayatım bana anlatılmış olsaydı

 

Si, si quelque part tout était écrit.
Eğer bir yerde her şey yazılmış olsaydı

 

Si
Eğer

 

Si, si j’avais su que tu viendrais ici.
Eğer burada beklediğini bilseydim

 

Dis, dis-moi que c’est un rêve pour toi aussi.
Söyle, bunun senin için de bir hayal olduğunu söyle bana

 

Si
Eğer

Si, si l’on devait tout refaire aujourd’hui.
Eğer bugün her şeyi yeniden yapmamız gerekseydi

 

Dis, dis-moi que tu referais tout ainsi.

Söyle, her şeyi böyle yapardık de

 

Si
Eğer

 

Si
Eğer
Çeviren :Ahmet KADI

  • 6 Nisan 2021 tarihinde eklendi.
  • tarafından eklendi.
  • 35 kez görüntülendi

Maelle

Sitemizde sanatçıya ait toplam 11 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.