Melancholy Man
The Moody Blues'nin "Melancholy Man" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.
Bu Şarkı Ne Anlatıyor?
Dünya seni şaşkına çevirirken ayakta kalmak: melankolinin en sessiz direniş biçimi.
Şarkının Konusu
Kendini melankolik ve dışarıdan biri gibi hisseden adam, yine de dünyanın ilerleyeceğine dair sarsılmaz bir inancı taşıyor. Şaşkınlıkla bakarken ayakları yerde.
Devamı için tıklayınız →
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
I’m a melancholy man, that’s what I am,
Ben bir melankoli adamıyım, işte ben buyum
All the world surrounds me, and my feet are on the ground.
Tüm dünya beni çevreler, ve ayaklarım yere basar.
I’m a very lonely man, doing what I can,
Ben çok yalnız bir adamım, elimden geleni yaparım
All the world astounds me and I think I understand
Tüm dünya beni şaşkına çeviriyor ve sanırım anlıyorum
That we’re going to keep growing, wait and see.
Büyümeye, beklemeye ve görmeye devam edeceğimizi.
When all the stars are falling down
Tüm yıldızlar düşerken
Into the sea and on the ground,
Denize ve toprağa
And angry voices carry on the wind,
Ve kızgın sesler rüzgarda devam ederken
A beam of light will fill your head
Bir ışık demeti aklını dolduracak
And you’ll remember what’s been said
Ve hatırlayacaksın söyleneni
By all the good men this world’s ever known.
Dünyanın görüp geçirdiği tüm iyi adamlarca (söyleneni)
Another man is what you’ll see,
Göreceğin bir başka adamdır
Who looks like you and looks like me,
Senin ve benim gibi görünen
And yet somehow he will not feel the same,
Ve her nasılsa henüz o bizim hissettiğimiz gibi hissetmiyor
His life caught up in misery, he doesn’t think like you and me,
Yaşamı sefaletle geçti, o senin ve benim gibi düşünmüyor
’cause he can’t see what you and I can see.
Çünkü o senin ve benim görebildiğimizi göremiyor.
When all the stars are falling down
Tüm yıldızlar düşerken
Into the sea and on the ground,
Denize ve toprağa
And angry voices carry on the wind,
Ve kızgın sesler rüzgarda devam ederken
A beam of light will fill your head
Bir ışık demeti aklını dolduracak
And you’ll remember what’s been said
Ve hatırlayacaksın söyleneni
By all the good men this world’s ever known.
Dünyanın görüp geçirdiği tüm iyi adamlarca (söyleneni)
Another man is what you’ll see,
Göreceğin bir başka adamdır
Who looks like you and looks like me,
Senin ve benim gibi görünen
And yet somehow he will not feel the same,
Ve her nasılsa henüz o bizim hissettiğimiz gibi hissetmiyor
His life caught up in misery, he doesn’t think like you and me,
Yaşamı sefaletle geçti, o senin ve benim gibi düşünmüyor
’cause he can’t see what you and I can see.
Çünkü o senin ve benim görebildiğimizi göremiyor.
I’m a melancholy man, that’s what I am,
Ben bir melankoli adamıyım, işte ben buyum
All the world surrounds me, and my feet are on the ground.
Tüm dünya beni çevreler, ve ayaklarım yere basar.
I’m a very lonely man, doing what I can,
Ben çok yalnız bir adamım, elimden geleni yaparım
All the world astounds me and I think I understand
Tüm dünya beni şaşkına çeviriyor ve sanırım anlıyorum
That we’re going to keep growing, wait and see.
Büyümeye, beklemeye ve görmeye devam edeceğimizi.
-İstek Çeviri-
Şarkı Analizi
Melancholy Man Şarkısı Ne Anlatıyor?
Dünya seni şaşkına çevirirken ayakta kalmak: melankolinin en sessiz direniş biçimi.
Şarkının Konusu
Kendini melankolik ve dışarıdan biri gibi hisseden adam, yine de dünyanın ilerleyeceğine dair sarsılmaz bir inancı taşıyor. Şaşkınlıkla bakarken ayakları yerde.
Şarkının Anlamı
Şarkı, ağırlığını üstlenerek taşıyan birinin sesinden çıkıyor — ama bu ağırlık onu ezip geçmiyor. Asıl kırılma noktası refrendeki 'başka adam': seninle aynı yüzü taşıyan ama senin gördüğünü göremeyen biri. O körleşmiş figür bir düşman değil, bir uyarı. Şarkı boyunca melankoli, zayıflık değil — farkında olmanın bedeli gibi hissettiriyor.
Verilmek İstenen Mesaj
Görmek bir ayrıcalık değil, sorumluluk. Gören adam bunun ağırlığını taşımak zorunda — ama taşıdığı için büyüme de mümkün.
Sözlerdeki Metaforlar
Düşen yıldızlar → Her şeyin çökmekte olduğu o kaotik an; tam da o noktada geçmişin sesi devreye giriyor
Işık demeti → Yıkım ortasında ansızın beliren netlik, öğretilmiş değil hatırlanmış bir şey
Ayakların yerde olması → Dünyadan bunalmak ile dünyadan kopamamak arasındaki o ince denge
Hikayelerin Ardından
Şarkı Hikayesi
Mike Pinder'ın, Moodies'in imza niteliğindeki 1970 tarihli "A Question of Balance" albümünden "itirafçı" balad tarzındaki parçası. Birleşik Krallık ve ABD'de hiçbir zaman single olarak yayınlanmamış olsa da, 1971 yılında Fransa'da piyasaya sürülmüş (ve burada 1 numaraya ulaşmış); B yüzünde ise grubun daha önceki albümü "To Our Children's Children's Children"dan alınan "Candle of Life" yer almıştır. Şarkının sözleri ve müzikal düzenlemesi son derece üst düzeyde olup, albüm grubun psikedelik sounddan daha "rocky" bir yapıya geçişini simgelemesine karşın, bu parça ayrıntılı orkestrasyonu ve büyüleyici atmosferiyle gerçek anlamda "eski" Moody Blues ruhunu yansıtmaktadır. Müziğin içine gerçekten çekilmek istiyorsanız kulaklıkla dinlemenizi öneririz!
Yorumlar
0 Yorum
Yorum yapmak için giriş yap
Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.
Henüz yorum yapılmamış.
Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.