A Thousand Kisses Deep
Leonard Cohen'nin "A Thousand Kisses Deep" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.
Video Klip
Bu Şarkı Ne Anlatıyor?
Cohen hayatı yorumlamıyor; sadece ne kadar derin battığını sayıyor.
Şarkının Konusu
Hayatın kaçınılmaz yenilgilerine rağmen devam etmek — kazanma, kaybetme, tutunma ve bırakma döngüsü. Cohen, yaşlanmayı, bitik ilişkileri ve hayatta kalmanın kendisini bir tür uzlaşma olarak anlatıyor.
Devamı için tıklayınız →
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
The ponies run, the girls are young,
Midilliler koşar, kızlar gençtir
The odds are there to beat.
ıhtimaller daha iyisi için vardır
You win a while, and then it's done
Bir süre kazanırsın, ve sonra biter
Your little winning streak.
Küçük galibiyet serin
And summoned now to deal
Ve şimdi pazarlığa çağrıldın
With your invincible defeat,
Yenilmez yenilgin ile
You live your life as if it's real,
Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
I'm turning tricks, I'm getting fixed,
Numaralar çeviriyorum, değişmiyorum
I'm back on Boogie Street.
Boogie Sokağına geri döndüm
You lose your grip, and then you slip
Kavrayışını kaybediyorsun, ve sonra kayıyorsun
Into the Masterpiece.
Başyapıtın içine
And maybe I had miles to drive,
ve belki gideceğim uzun yollar vardı
And promises to keep:
ve tutacağım sözler
You ditch it all to stay alive,
Hepsini sadece hayatta kalmak için başından atıyorsun
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
And sometimes when the night is slow,
ve bazen gece yavaşken
The wretched and the meek,
zavallı ve uysalken
We gather up our hearts and go,
kalplerimizi toparlarız ve gideriz
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
Confined to sex, we pressed against
Sekse hapsolmuş, dayandık
The limits of the sea:
Denizin sınırlarına
I saw there were no oceans left
Gördüm ki okyanus kalmamıştı
For scavengers like me.
Benim gibi çöpçüler için
I made it to the forward deck.
Ön güverteye ulaşmayı başardım
I blessed our remnant fleet
Geriye kalan filomuzu kutsadım
And then consented to be wrecked,
ve sonra razı oldum batmaya
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
I'm turning tricks, I'm getting fixed,
Numaralar çeviriyorum, değişmiyorum
I'm back on Boogie Street.
Boogie Sokağına geri döndüm
I guess they won't exchange the gifts
Sanırım hediyeleri değiş tokuş etmeyecekler
That you were meant to keep.
saklaman icap eden
And quiet is the thought of you,
ve hatıran sessiz
The file on you complete,
dosyan tamam
Except what we forgot to do,
yapmayı unuttuğumuz şey hariç
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
And sometimes when the night is slow,
ve bazen gece yavaşken
The wretched and the meek,
zavallı ve uysalken
We gather up our hearts and go,
kalplerimizi toparlarız ve gideriz
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
The ponies run, the girls are young,
Midilliler koşar, kızlar gençtir
The odds are there to beat.
ıhtimaller daha iyisi için vardır
You win a while, and then it's done
Bir süre kazanırsın, ve sonra biter
Your little winning streak.
Küçük galibiyet serin
And summoned now to deal
Ve şimdi pazarlığa çağrıldın
With your invincible defeat,
Yenilmez yenilgin ile
You live your life as if it's real,
Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun
A Thousand Kisses Deep.
Bin derin öpücük
-ıstek Çeviri-
Şarkı Analizi
A Thousand Kisses Deep Şarkısı Ne Anlatıyor?
Cohen hayatı yorumlamıyor; sadece ne kadar derin battığını sayıyor.
Şarkının Konusu
Hayatın kaçınılmaz yenilgilerine rağmen devam etmek — kazanma, kaybetme, tutunma ve bırakma döngüsü. Cohen, yaşlanmayı, bitik ilişkileri ve hayatta kalmanın kendisini bir tür uzlaşma olarak anlatıyor.
Şarkının Anlamı
Şarkı boyunca ses tonu hiç yükselmez — zaten yükselmesine gerek yok. Cohen 'yenilmez yenilgin' derken şikâyet etmiyor, tespit yapıyor. 'Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun' satırı şarkının tam ortasına oturuyor: gerçeklik bir olgу değil, sürdürmeye karar verdiğimiz bir performans. Bin öpücük derinliği ise bir romantizm değil, birikmiş zamanın ağırlığı.
Verilmek İstenen Mesaj
Hayat kazanılacak bir şey değil, yönetilecek bir yenilgi — ve bunu kabul edince devam etmek mümkün hale geliyor.
Sözlerdeki Metaforlar
Midilli yarışı → Hayatın kısa ve tekrar eden galibiyet-yenilgi döngüsü; hep aynı pistte dönülür
Başyapıtın içine kaymak → Kontrolü bırakınca gelen teslimiyetin, beklenmedik bir şekilde anlam taşıması
Okyanus kalmamıştı → Kendini besleyecek hiçbir şey bulamayan birinin boş ellerle güverteye çıkması
Bin derin öpücük → Yaşanmış her şeyin toplamı — ne romantik ne trajik, sadece çok fazla
Hikayelerin Ardından
Şarkı Hikayesi
Şiir, Leonard Cohen'in "Konuşulan Söz" versiyonunda okumaya alıştığı daha fazla kıtayla birlikte çok daha uzundur.
Yorumlar
0 Yorum
Yorum yapmak için giriş yap
Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.
Henüz yorum yapılmamış.
Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.