A Thousand Kisses Deep - Leonard Cohen
Çeviri Ten New Songs ✍ Hülya Önkan

A Thousand Kisses Deep

18 Mar 2015 22,743 görüntülenme 8 bugün

Leonard Cohen'nin "A Thousand Kisses Deep" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.

Şarkı Analizi Şarkı Hikayesi Video Klip
Albüm Ten New Songs Dil İngilizce 2015
Paylaş
Video

Video Klip

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Cohen hayatı yorumlamıyor; sadece ne kadar derin battığını sayıyor.

Şarkının Konusu

Hayatın kaçınılmaz yenilgilerine rağmen devam etmek — kazanma, kaybetme, tutunma ve bırakma döngüsü. Cohen, yaşlanmayı, bitik ilişkileri ve hayatta kalmanın kendisini bir tür uzlaşma olarak anlatıyor.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

The ponies run, the girls are young,

Midilliler koşar, kızlar gençtir

The odds are there to beat.

ıhtimaller daha iyisi için vardır

You win a while, and then it's done

Bir süre kazanırsın, ve sonra biter

Your little winning streak.

Küçük galibiyet serin

And summoned now to deal

Ve şimdi pazarlığa çağrıldın

With your invincible defeat,

Yenilmez yenilgin ile

You live your life as if it's real,

Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

I'm turning tricks, I'm getting fixed,

Numaralar çeviriyorum, değişmiyorum

I'm back on Boogie Street.

Boogie Sokağına geri döndüm

You lose your grip, and then you slip

Kavrayışını kaybediyorsun, ve sonra kayıyorsun

Into the Masterpiece.

Başyapıtın içine

And maybe I had miles to drive,

ve belki gideceğim uzun yollar vardı

And promises to keep:

ve tutacağım sözler

You ditch it all to stay alive,

Hepsini sadece hayatta kalmak için başından atıyorsun

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

And sometimes when the night is slow,

ve bazen gece yavaşken

The wretched and the meek,

zavallı ve uysalken

We gather up our hearts and go,

kalplerimizi toparlarız ve gideriz

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

Confined to sex, we pressed against

Sekse hapsolmuş, dayandık

The limits of the sea:

Denizin sınırlarına

I saw there were no oceans left

Gördüm ki okyanus kalmamıştı

For scavengers like me.

Benim gibi çöpçüler için

I made it to the forward deck.

Ön güverteye ulaşmayı başardım

I blessed our remnant fleet

Geriye kalan filomuzu kutsadım

And then consented to be wrecked,

ve sonra razı oldum batmaya

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

I'm turning tricks, I'm getting fixed,

Numaralar çeviriyorum, değişmiyorum

I'm back on Boogie Street.

Boogie Sokağına geri döndüm

I guess they won't exchange the gifts

Sanırım hediyeleri değiş tokuş etmeyecekler

That you were meant to keep.

saklaman icap eden

And quiet is the thought of you,

ve hatıran sessiz

The file on you complete,

dosyan tamam

Except what we forgot to do,

yapmayı unuttuğumuz şey hariç

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

And sometimes when the night is slow,

ve bazen gece yavaşken

The wretched and the meek,

zavallı ve uysalken

We gather up our hearts and go,

kalplerimizi toparlarız ve gideriz

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

The ponies run, the girls are young,

Midilliler koşar, kızlar gençtir

The odds are there to beat.

ıhtimaller daha iyisi için vardır

You win a while, and then it's done

Bir süre kazanırsın, ve sonra biter

Your little winning streak.

Küçük galibiyet serin

And summoned now to deal

Ve şimdi pazarlığa çağrıldın

With your invincible defeat,

Yenilmez yenilgin ile

You live your life as if it's real,

Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun

A Thousand Kisses Deep.

Bin derin öpücük

-ıstek Çeviri-

Çeviren: Hülya Önkan

Şarkı Analizi

A Thousand Kisses Deep Şarkısı Ne Anlatıyor?

Cohen hayatı yorumlamıyor; sadece ne kadar derin battığını sayıyor.

Şarkının Konusu

Hayatın kaçınılmaz yenilgilerine rağmen devam etmek — kazanma, kaybetme, tutunma ve bırakma döngüsü. Cohen, yaşlanmayı, bitik ilişkileri ve hayatta kalmanın kendisini bir tür uzlaşma olarak anlatıyor.

Şarkının Anlamı

Şarkı boyunca ses tonu hiç yükselmez — zaten yükselmesine gerek yok. Cohen 'yenilmez yenilgin' derken şikâyet etmiyor, tespit yapıyor. 'Hayatını sanki gerçekmiş gibi yaşıyorsun' satırı şarkının tam ortasına oturuyor: gerçeklik bir olgу değil, sürdürmeye karar verdiğimiz bir performans. Bin öpücük derinliği ise bir romantizm değil, birikmiş zamanın ağırlığı.

Verilmek İstenen Mesaj

Hayat kazanılacak bir şey değil, yönetilecek bir yenilgi — ve bunu kabul edince devam etmek mümkün hale geliyor.

Sözlerdeki Metaforlar

Midilli yarışı → Hayatın kısa ve tekrar eden galibiyet-yenilgi döngüsü; hep aynı pistte dönülür

Başyapıtın içine kaymak → Kontrolü bırakınca gelen teslimiyetin, beklenmedik bir şekilde anlam taşıması

Okyanus kalmamıştı → Kendini besleyecek hiçbir şey bulamayan birinin boş ellerle güverteye çıkması

Bin derin öpücük → Yaşanmış her şeyin toplamı — ne romantik ne trajik, sadece çok fazla

Hikayelerin Ardından

Şarkı Hikayesi

Şiir, Leonard Cohen'in "Konuşulan Söz" versiyonunda okumaya alıştığı daha fazla kıtayla birlikte çok daha uzundur.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Üye Ol / Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış.

Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.