Web sitemize hoşgeldiniz, 29 Mart 2024
Beğen 8

Je Suis Malade

Je ne rêve plus, je ne fume plus
Artık hayal kurmuyorum,artık sigara içmiyorum

Je n’ai même plus d’histoire
Arık bir hikayem bile yok

Je suis sale sans toi, je suis laide sans toi
Sensiz,ben kirliyim;sensiz,ben çirkinim

Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Koğuştaki bir yetim gibiyim

Je n’ai plus envie de vivre ma vie
Artık hayatımı yaşama arzum yok

Ma vie cesse quand tu pars
Sen gittiğin zaman hayatım duruyor

Je n’ai plus de vie
Artık bir hayatım yok

et même mon lit se transforme en quai de gare
Ve yatağım bile istasyon rıhtımına dönüşür

Quand tu t’en vas
Sen gittiğin zaman

Je suis malade, complètement malade
Ben hastayım,tamamen hastayım

Comme quand ma mère sortait le soir
Annemin akşamleyin dışarı çıktığı

Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir
Ve beni umutsuzluğumla başbaşa bıraktığı zamanki gibi

Je suis malade, parfaitement malade
Ben hastayım,tam manasıyla hastayım

T’arrives on ne sait jamais quand
Ne zaman gelirsin asla bilinmez

Tu repars on ne sait jamais où
Tekrar gidersin,nereye bilinmez

Et ça va faire bientôt deux ans que tu t’en fous
Ve yakında,Umursamayalı iki yıl olacak

Comme à un rocher, comme à un pêché
Bir kayaya,bir günaha tutunur gibi

Je suis accrochée à toi
Sana tutundum

Je suis fatiguée, je suis épuisée
Ben yorgunum,bitkinim

De faire semblant d’être heureux quand ils sont là
Onlar buradayken mutluymuş gibi yapmaktan dolayı(yorgunum)

Je bois toutes les nuits,
Her gece içiyorum

mais tous les whiskies pour moi ont le même goût
Ama benim için bütün viskilerin tadı aynı

Et tous les bateaux portent ton drapeau
Ve bütün gemiler senin bayrağını taşıyorlar

Je ne sais plus où aller, tu es partout
Nereye gitmeli bilmiyorum,sen her yerdesin

Je suis malade, complètement malade
Ben hastayım,tamamen hastayım

Je verse mon sang dans ton corps
Kanımı senin vücuduna akıtıyorum

Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
Ve sen uyuduğunda ,ben ölü bir kuş gibiyim

Je suis malade, parfaitement malade
Ben hastayım,tam manasıyla hastayım

Tu m’as privée de tous mes chants
Bütün şarkılarımdan beni mahrum bıraktın

Tu m’as vidée de tous mes mots
Bütün sözlerimin içini boşalttın

Pourtant moi j’avais du talent avant ta peau
Gene de senin teninden önce yeteneğim vardı

Cet amour me tue et si ça continue
Eğer devam ederse bu aşk beni öldürür

Je crèverai seule avec moi
Tek başıma öleceğim

Près de ma radio, comme un gosse idiot
Radyomun yanında aptal birçocuk gibi

Ecoutant ma propre voix qui chantera
Şarkı söyleyecek olan kendi sesimi dinleyerek (öleceğim)

Je suis malade, complètement malade
Ben hastayım,tamamen hastayım

Comme quand ma mère sortait le soir
Annemin akşamleyin dışarı çıktığı

Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir
Ve beni umutsuzluğumla başbaşa bıraktığı zamanki gibi

Je suis malade, c’est ça, je suis malade
Ben hastayım,mesele bu,ben hastayım

Tu m’as privée de tous mes chants
Bütün şarkılarımdan beni mahrum bıraktın

Tu m’as vidée de tous mes mots
Bütün sözlerimin içini boşalttın

Et j’ai le coeur complètement malade cerné de barricades
Ve tamamen barikatlarla kuşatılmış hasta bir kalbim var

t’entends ? je suis malade
Duyuyor musun? Ben hastayım

Çeviren : Ahmet Kadı

  • 17 Mart 2015 tarihinde eklendi.
  • tarafından eklendi.
  • 22.391 kez görüntülendi

Lara Fabian

Sitemizde sanatçıya ait toplam 12 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.