Web sitemize hoşgeldiniz, 13 Mayıs 2026
Beğen 0

La Folie

Bonsoir
İyi akşamlar

 

Ton véhicule n’a pas l’air d’avoir de passager
Arabanın yolcusu varmış gibi görünmüyor

 

Peux-tu, veux-tu me recevoir
Beni alabilir misin, almak ister misin ?

 

Sans trop te déranger?
Seni çok rahatsız etmem

 

Mes bottes ne feront pas trop d’échos dans ton couloir
Botlarım, koridorunda çok fazla ses çıkarmaz

 

Pas de bruit avec mes adieux
Vedalaşmalarım sessiz olur

 

Pas pour nous les moments perdus
Belirsiz bir vedalaşmayı beklerken

 

En attendant un uncertain au-revoir
Kaybolan zamanlar yok bizim için

 

Parce que j’ai la folie
Çünkü ben çılgınım

 

Oui j’ai la folie
Evet çılgınım

 

Oui c’est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık

 

Il était une fois un étudiant
Bir zamanlar, edebiyatta olduğu gibi

 

Qui voulait fort, comme en literature
Güçlü olmayı isteyen bir üniversite öğrencisi vardı

 

Sa copine, elle était si douce
Kız arkadaşı öyle tatlıydı ki

 

Qu’il pouvait presque, en la mangeant
Onunla birlikteyken neredeyse

 

Rejeter tous les vices
Bütün ahlaksızlıkları reddedebiliyor

 

Repousser tous les mals
Bütün kötülükleri kovabiliyor

 

Détruire toute beauté
Ayrıca,suç ortağı olmadığı

 

Qui par ailleurs, n’avait jamais été ses complices
Her güzelliği yok edebiliyordu

 

Parce qu’il avait la folie
Çünkü adam çılgındı

 

Il avait la folie
Adam çılgındı

 

Oui c’est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık

 

Et si parfois l’on fait des confessions
Ya bazen günah çıkarırsak ?

 

À qui les raconter?
O günahları kime anlatmalı ?

 

Même le bon dieu nous a laissé tomber
Tanrı bile bizi boşverdi

 

Un autre endroit, une autre vie
Başka bir yer, başka bir hayat

 

Eh oui, c’est une autre histoire
Eh evet bu başka bir hikaye

 

Mais à qui tout raconter?
Ama hepsini kime anlatmalı ?

 

Chez les ombres de la nuit?
Gecenin karanlıklarında

 

Au petit matin, au petit gris
Sabah erken, hava tam aydınlanmadan

 

Combien de crimes ont été commis?
Ne kadar suç işlendi ?

 

Contre les mensonges et soi-disant les lois du cœur
Yalanlara karşı ve sözde gönül yasalarına karşı

 

Combien sont là à cause de la folie?
Kaç tanesi bir çılgınlık yüzünden burada ?

 

Parce qu’ils ont la folie
Çünkü onlar çılgın

 

Ils ont la folie
Onlar çılgın

 

Oui c’est la folie (4x)
Evet bu çılgınlık

 

La folie (5x)
Çılgınlık

Çeviren:Ahmet KADI

  • 27 Mayıs 2023 tarihinde eklendi.
  • tarafından eklendi.
  • 323 kez görüntülendi

The Stranglers

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.