Fly Me To The Moon - Frank Sinatra
Çeviri Sinatra/Basie: The Complete Reprise Studio Recordings ✍ Newyorker

Fly Me To The Moon

27 Feb 2015 238,713 görüntülenme 10 bugün

Frank Sinatra'nin "Fly Me To The Moon" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.

Şarkı Analizi Şarkı Hikayesi
Albüm Sinatra/Basie: The Complete Reprise Studio Recordings Dil İngilizce 2015
Paylaş

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Evreni dolaşıp elini tutmak isteyen bir adam — ve bu hiç saçma gelmiyor.

Şarkının Konusu

Bir adamın sevdiği kişiye duyduğu aşkı, uzay ve evren imgesiyle anlattığı klasik bir aşk şarkısı. Ay, yıldızlar, gezegenler — hepsi tek bir elin sıcaklığına varıyor.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Newyorker

Fly Me To The Moon

Beni Ay'a Uçur

Fly me to the moon

Beni ay'a uçur

Let me play among the stars

Yıldızların arasında oynamama izin ver

Let me see what spring is like

ızin ver göreyim baharın nasıl olduğunu

On a, Jupiter and Mars

Jüpiter ve Mars üzerinde

In other words, hold my hand

Başka bir deyişle, elimi tut

In other words, baby, kiss me

Başka bir deyişle , bebeğim, öp beni,

Fill my heart with song

Kalbimi şarkılarla doldur

And let me sing for ever more

Ve daha fazla şarkı söylememe izin ver

You are all I long for

Sen benim özlem duyduğum

All I worship and adore

çok sevidiğim ve taptığım herşeyimsin,

In other words, please be true

Başka bir deyişle, lütfen gerçek ol

In other words, I love you

Başka bir deyişle, seni seviyorum.

Fill my heart with song

Kalbimi şarkılarla doldur

Let me sing for ever more

Daha fazla şarkı söylememe izin ver

You are all I long for

Sen benim özlem duyduğum

All I worship and adore

çok sevidiğim ve taptığım herşeyimsin..

Çeviren: Newyorker

Şarkı Analizi

Fly Me To The Moon Şarkısı Ne Anlatıyor?

Evreni dolaşıp elini tutmak isteyen bir adam — ve bu hiç saçma gelmiyor.

Şarkının Konusu

Bir adamın sevdiği kişiye duyduğu aşkı, uzay ve evren imgesiyle anlattığı klasik bir aşk şarkısı. Ay, yıldızlar, gezegenler — hepsi tek bir elin sıcaklığına varıyor.

Şarkının Anlamı

Şarkı boyunca evren büyüdükçe talep küçülüyor: önce ay, sonra yıldızlar, sonra gezegenler — ama her seferinde 'başka bir deyişle' diyerek sıfırlanıyor ve en basit şeye dönüyor: elini tut, öp beni. Sinatra'nın sesi bu indirgenmeyi o kadar doğal taşıyor ki evrenin tamamı gereksiz bir süs gibi kalıyor. Asıl ağırlık üç kelimede: 'I love you.'

Verilmek İstenen Mesaj

Ne kadar büyük konuşursan konuş, aşk sonunda en yalın cümleye sığar.

Sözlerdeki Metaforlar

Ay ve gezegenler → Sevgilinin yarattığı büyüklük hissinin abartısız dışa vurumu

Baharı Jupiter'de görmek → Tanıdık bir şeyi bambaşka bir yerde, onunla yaşama isteği

'In other words' tekrarı → Tüm o büyük sözlerin aslında ne kadar sade bir şey söylediğinin itirafı

Hikayelerin Ardından

Şarkı Hikayesi

"Fly Me to the Moon", Bart Howard tarafından 1954 yılında yazılmış popüler bir standart şarkıdır. Başlangıçta "In Other Words" adını taşıyan şarkı, Felicia Sanders tarafından kabarelerde tanıtıldı. Şarkı, B bölümünün ilk dizesinden yola çıkılarak halk arasında "Fly Me to the Moon" olarak bilinir hale geldi ve birkaç yıl sonra yayıncılar bu ismi resmi olarak benimsedi. Frank Sinatra, şarkının en çok tanınan versiyonunu Count Basie eşliğinde It Might as Well Be Swing (1964) albümünde kaydetti. Quincy Jones tarafından aranje edilen bu versiyonda zaman imzası ¾ vals temposundan 4/4'e dönüştürüldü ve şarkıya daha serbest, swing bir his katıldı. Sinatra, şarkıyı Sinatra at the Sands'de (1966) yine Basie ile, Duets II'de (1994) ise bossa nova'nın büyük ustası Antonio Carlos Jobim ile seslendirdi.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Üye Ol / Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış.

Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.