Bâtard

Beğen (3)
5.862

Ni l’un ni l’autre, je suis, j’étais, et resterai moi
Ne biri ne diğeri,ben benim, bendim ve ben kalacağım

T’es de droite ou t’es de gauche ?
Sağcı mısın yoksa solcu musun ?

T’es beauf ou bobo de Paris ?
Kıro musun yoksa Parisli bohem misin?

Soit t’es l’un ou soit t’es l’autre
Sen ya busun ya da diğeri

T’es un homme ou bien tu péris
Bir insansın veya yok olup gidiyorsun

Cultrice ou patéticienne
Çocuk eğitimcisi veya fahişe

Féministe ou la ferme
Feminist (ol) veya çeneni kapat

Soit t’es macho, soit homo
Sen ya maçosun ya da eşcinsel

Mais t’es phobe ou sexuel
Ama sen eşcinsel düşmanısın ya da eşcinsel

Mécréant ou terroriste
Dinsiz veya terörist

T’es veuch ou bien t’es barbu
Saçı uzun ya da sakallısın

Conspirationniste, Illuminati
Komplocu, illüminati

Mythomaniste ou vendu ?
Yalancılık hastası mısın yoksa satılmış mısın?

Rien du tout, ou tout tout de suite
Hiç te değil veya hemen

Du tout au tout, indécis
Tamamen, kararsız

Han, tu changes d’avis imbécile ?
Hıı, fikrin mi değiştiriyorsun ? Aptal !

Mais t’es Hutu ou Tutsi ?
Ama sen Hutu musun Tutsi mi ?

Flamand ou Wallon ?
Flaman mısın Valon mu ?

Bras ballants ou bras longs ?
Kolların sallanıyor mu yoksa güçlü biri misin ?

Finalement t’es raciste ?
Sonuç olarak sen ırkçı mısın ?

Mais t’es blanc ou bien t’es marron, hein ?
Ama sen beyaz mısın yoksa esmer mi haa ?

Ni l’un, ni l’autre
Ne biri ne de diğeri

Bâtard, tu es, tu l’étais et tu le restes
Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın

Ni l’un ni l’autre, je suis, j’étais, et resterai moi
Ne biri ne diğeri, ben benim, bendim ve ben kalacağım

Han, pardon, Monsieur ne prend pas parti
Haa,afedersin, beyefendi taraf tutmaz

Monsieur n’est même pas raciste, vu que Monsieur n’a pas de racines
Beyefendinin kökeni olmadığı için beyefendi ırkçı da değil

D’ailleurs Monsieur a un ami noir, et même un ami aryen
Zaten beyefendinin bir zenci hatta hint-avrupalı bir arkadaşı bile var

Monsieur est mieux que tout ça, d’ailleurs tout ça, bah ça n’sert à rien
Beyefendi bütün bunlardan daha iyi,zaten bütün bunlar pöh bir şeye yaramaz

Mieux vaut ne rien faire que de faire mal
Hiçbir şey yapmamak zarar vermekten daha iyidir

Les mains dans la merde ou bien dans les annales
Eller pislik içinde ya da yıllık dergide

Trou du cul ou bien nombril du monde
Kıç deliği ya da dünyanın göbeği

Monsieur se la pète plus haut que son trou de balle
Beyefendi boyundan büyük işlere kalkışıyor

Surtout pas de coup de gueule, faut être calme, hein ?
Özellikle de ağız dalaşı yok,sakin olmak gerek değil mi ?

Faut être doux, faut être câlin,
Yumuşak huylu,sevimli olmak gerek

Faut être dans le coup, faut être branchouille,
işin içinde olmak gerek, modaya uyanlardan olmak gerek

Pour être bien vu partout, hein ?
Her yerde iyi görünmek için değilmi ?

Ni l’un, ni l’autre
Ne biri ne diğeri

Bâtard, tu es, tu l’étais, et tu le restes
Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın

Ni l’un ni l’autre, je suis, j’étais, et resterai moi
Ne biri ne diğeri,ben benim, bendim ve ben kalacağım

Ni l’un, ni l’autre
Ne biri ne diğeri

Bâtard, tu es, tu l’étais et tu le restes (x2)
Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın

Çeviren : Ahmet Kadı

Stromae

Sitemizde sanatçıya ait toplam 2 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

ZİYARETÇİ YORUMLARI
  1. Virgül dedi ki:

    Çeviri için çok teşekkürler. ^_^

  2. Ahmet Kadı dedi ki:

    Bir şey değil.

YORUM YAZ