Englishman In New York
Sting'nin "Englishman In New York" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.
Bu Şarkı Ne Anlatıyor?
New York seni değiştirmeye çalışırken, sen sadece çay ısmarlıyorsun.
Şarkının Konusu
New York'a yerleşen bir İngilizin, orada 'öteki' olmayı hem kabullenmesi hem de bundan geri adım atmayı reddetmesi. Çay, baston, aksan — bunların hepsi birer itiraf değil, birer meydan okuma.
Devamı için tıklayınız →
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
Englishman In Newyork
I don't drink coffee i take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when i talk
I'm an englishman in new york
See me walking down fifth avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere i walk
I'm an englishman in new york
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an englishman in new york
New York'ta Bir İngilizim
Kahve almam, çay alırım, tatlım
Yanında da tostum olsun isterim
Ve konuştuğumda aksanımdan anlayabilirsin
Ben new york''da bir ingiliz''im
Beni beşinci cadde''de dolaşırken görürsün
Bir yanımda yürüyüş bastonum
Gittiğim her yere götürürüm
Ben new york''da bir ingiliz''im
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingiliz''im
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingiliz''im
İnsanı yaratan davranışlarıysa eğer, dedikleri gibi
O zaman, günün kahramanıdır o kişi yadırganmaktan çekinmeyen mutlu biri yapar insanı
Kendin ol, farketmez ne söyledikleri
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingiliz''im
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingiliz''im
Alçakgönüllülük, uyumluluk yol açabilir kötü şöhrete
Kalabilirsin tek başına
Nezaket, ağırbaşlılığa nadir rastlanır bu toplumda
Geceleri bir mum, parlaktır güneş ışığından
İnsan olmak için, daha fazlası gerekir savaş donanımından
Daha fazlası gerekir silah ruhsatından
Düşmanlarınla yüzleş, sakın imkanın varken
Bir centilmen yürür, koşmaz asla
İnsanı yaratan davranışlarıysa eğer, dedikleri gibi
O zaman, günün kahramanıdır o kişi
Yadırganmaktan çekinmeyen mutlu biri yapar insanı
Kendin ol, farketmez ne söyledikleri
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingiliz''im
Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı
Ben new york''da bir ingilizim
Şarkı Analizi
Englishman In New York Şarkısı Ne Anlatıyor?
New York seni değiştirmeye çalışırken, sen sadece çay ısmarlıyorsun.
Şarkının Konusu
New York'a yerleşen bir İngilizin, orada 'öteki' olmayı hem kabullenmesi hem de bundan geri adım atmayı reddetmesi. Çay, baston, aksan — bunların hepsi birer itiraf değil, birer meydan okuma.
Şarkının Anlamı
Şarkı boyunca Sting savunma yapmıyor; aksine farklılığını bir kalkan gibi taşıyor. 'Legal alien' ifadesi hem bürokratik bir gerçek hem de o anın ruh hali — sistemin içindesin ama ona ait değilsin. Asıl ağırlık son kıtada: kalabalık bir şehirde nezaket sahibi olmak seni görünmez kılmaz, aksine tek eden kılar.
Verilmek İstenen Mesaj
Uyum sağlamak için kendinden vazgeçmek zorunda değilsin. Centilmen koşmaz — baskı altında bile temposunu korur.
Sözlerdeki Metaforlar
Gece yanan mum → Güneşin gürültüsüne karşı sessiz ama sürekli olan ışık; kalabalık içinde fark edilebilmenin tek yolu bazen en küçük jest olmak
Yürüyüş bastonu → New York'un temposuna karşı kasıtlı bir yavaşlık; kaçmayan, acele etmeyen birinin imzası
Çay ve tost → Kimliğin en küçük, en masum parçaları bile senin seçimin — bunları değiştirmek zorunda değilsin
Hikayelerin Ardından
Şarkı Hikayesi
"Englishman in New York" 1988 yılında single olarak yayımlandı. Şarkının ana konusu İngiliz yazar Quentin Crisp'ti. Sting, Nothing Like the Sun albümünün iç notlarında şarkı hakkında şunları söyledi: "Englishman in New York'u, yetmişli yaşlarının başında Londra'dan New York'a taşınan bir arkadaşım için yazdım. Çoğu insanın artık hayatına yerleşip düzenini kurduğu bir dönemde o, Bowery'de küçük bir kiralık dairede yaşamaya başlamıştı. Bir gün birlikte yemek yerken bana, vatandaşlık belgelerini almayı dört gözle beklediğini söyledi; böylece bir suç işleyip sınır dışı edilmek zorunda kalmayacaktı. 'Ne tür bir suç?' diye sordum tedirginlikle. 'Oh, gösterişli bir şey, şiddet içermeyen, biraz da stil sahibi bir şey' diye yanıtladı. 'Suç artık pek nadir gösterişli oluyor bu günlerde.'"
Yorumlar
0 Yorum
Yorum yapmak için giriş yap
Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.
Henüz yorum yapılmamış.
Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.