Englishman In New York - Sting
Çeviri ...Nothing Like The Sun

Englishman In New York

12 Apr 2015 26,857 görüntülenme 9 bugün

Sting'nin "Englishman In New York" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.

Şarkı Analizi Şarkı Hikayesi
Albüm ...Nothing Like The Sun Dil İngilizce 2015
Paylaş

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

New York seni değiştirmeye çalışırken, sen sadece çay ısmarlıyorsun.

Şarkının Konusu

New York'a yerleşen bir İngilizin, orada 'öteki' olmayı hem kabullenmesi hem de bundan geri adım atmayı reddetmesi. Çay, baston, aksan — bunların hepsi birer itiraf değil, birer meydan okuma.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Englishman In Newyork

I don't drink coffee i take tea my dear

I like my toast done on the side

And you can hear it in my accent when i talk

I'm an englishman in new york

See me walking down fifth avenue

A walking cane here at my side

I take it everywhere i walk

I'm an englishman in new york

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

If "manners maketh man" as someone said

Then he's the hero of the day

It takes a man to suffer ignorance and smile

Be yourself no matter what they say

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

Modesty, propriety can lead to notoriety

You could end up as the only one

Gentleness, sobriety are rare in this society

At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man

Takes more than license for a gun

Confront your enemies, avoid them when you can

A gentleman will walk but never run

If "manners maketh man" as someone said

Then he's the hero of the day

It takes a man to suffer ignorance and smile

Be yourself no matter what they say

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

I'm an alien

I'm a legal alien

I'm an englishman in new york

New York'ta Bir İngilizim

Kahve almam, çay alırım, tatlım

Yanında da tostum olsun isterim

Ve konuştuğumda aksanımdan anlayabilirsin

Ben new york''da bir ingiliz''im

Beni beşinci cadde''de dolaşırken görürsün

Bir yanımda yürüyüş bastonum

Gittiğim her yere götürürüm

Ben new york''da bir ingiliz''im

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingiliz''im

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingiliz''im

İnsanı yaratan davranışlarıysa eğer, dedikleri gibi

O zaman, günün kahramanıdır o kişi yadırganmaktan çekinmeyen mutlu biri yapar insanı

Kendin ol, farketmez ne söyledikleri

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingiliz''im

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingiliz''im

Alçakgönüllülük, uyumluluk yol açabilir kötü şöhrete

Kalabilirsin tek başına

Nezaket, ağırbaşlılığa nadir rastlanır bu toplumda

Geceleri bir mum, parlaktır güneş ışığından

İnsan olmak için, daha fazlası gerekir savaş donanımından

Daha fazlası gerekir silah ruhsatından

Düşmanlarınla yüzleş, sakın imkanın varken

Bir centilmen yürür, koşmaz asla

İnsanı yaratan davranışlarıysa eğer, dedikleri gibi

O zaman, günün kahramanıdır o kişi

Yadırganmaktan çekinmeyen mutlu biri yapar insanı

Kendin ol, farketmez ne söyledikleri

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingiliz''im

Bir yabancıyım (Uzaylı), meşru bir yabancı

Ben new york''da bir ingilizim

Şarkı Analizi

Englishman In New York Şarkısı Ne Anlatıyor?

New York seni değiştirmeye çalışırken, sen sadece çay ısmarlıyorsun.

Şarkının Konusu

New York'a yerleşen bir İngilizin, orada 'öteki' olmayı hem kabullenmesi hem de bundan geri adım atmayı reddetmesi. Çay, baston, aksan — bunların hepsi birer itiraf değil, birer meydan okuma.

Şarkının Anlamı

Şarkı boyunca Sting savunma yapmıyor; aksine farklılığını bir kalkan gibi taşıyor. 'Legal alien' ifadesi hem bürokratik bir gerçek hem de o anın ruh hali — sistemin içindesin ama ona ait değilsin. Asıl ağırlık son kıtada: kalabalık bir şehirde nezaket sahibi olmak seni görünmez kılmaz, aksine tek eden kılar.

Verilmek İstenen Mesaj

Uyum sağlamak için kendinden vazgeçmek zorunda değilsin. Centilmen koşmaz — baskı altında bile temposunu korur.

Sözlerdeki Metaforlar

Gece yanan mum → Güneşin gürültüsüne karşı sessiz ama sürekli olan ışık; kalabalık içinde fark edilebilmenin tek yolu bazen en küçük jest olmak

Yürüyüş bastonu → New York'un temposuna karşı kasıtlı bir yavaşlık; kaçmayan, acele etmeyen birinin imzası

Çay ve tost → Kimliğin en küçük, en masum parçaları bile senin seçimin — bunları değiştirmek zorunda değilsin

Hikayelerin Ardından

Şarkı Hikayesi

"Englishman in New York" 1988 yılında single olarak yayımlandı. Şarkının ana konusu İngiliz yazar Quentin Crisp'ti. Sting, Nothing Like the Sun albümünün iç notlarında şarkı hakkında şunları söyledi: "Englishman in New York'u, yetmişli yaşlarının başında Londra'dan New York'a taşınan bir arkadaşım için yazdım. Çoğu insanın artık hayatına yerleşip düzenini kurduğu bir dönemde o, Bowery'de küçük bir kiralık dairede yaşamaya başlamıştı. Bir gün birlikte yemek yerken bana, vatandaşlık belgelerini almayı dört gözle beklediğini söyledi; böylece bir suç işleyip sınır dışı edilmek zorunda kalmayacaktı. 'Ne tür bir suç?' diye sordum tedirginlikle. 'Oh, gösterişli bir şey, şiddet içermeyen, biraz da stil sahibi bir şey' diye yanıtladı. 'Suç artık pek nadir gösterişli oluyor bu günlerde.'"

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Üye Ol / Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış.

Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.