Web sitemize hoşgeldiniz, 19 Mayıs 2024
Beğen 0

Rome

[1.kıta]
J’me sens comme un agneau qui dit pardon au loup
Kendimi, kurda “özür dilerim” diyen bir kuzu gibi hissediyorum

 

D’avoir été trop lent à lui offrir son cou
Boynunu sunmakta çok yavaş olduğu için

 

D’avoir pris trop de place, d’avoir trop résisté
Çok fazla yer kapladığı, çok fazla direndiği için

 

D’avoir vu sa robe de rouge se tâcher
Kırmızı elbisesinin lekelendiğini gördüğü için

 

Cette jungle me doit des mea culpa à la pelle
Fareler, akbabalar ve sırtlanlar arasında yürürken

 

A marcher entre rats, vautours et hyènes
Bu vahşi orman bana bir sürü itiraf borçlu

 

[Ön Nakarat]
Et j’compte même plus les fois où on m’a traité d’chienne
Ve artık bana dişi köpek gibi davrandıkları zamanları saymıyorum bile

 

Non j’compte même plus les fois où on m’a traité d’chienne
Hayır, artık bana dişi köpek gibi davrandıkları zamanları saymıyorum bile

 

[Nakarat]
Mais c’est une chienne qui a élevé Rome
Ama bu, Romulus’u yetiştiren bir dişi köpek

 

Les putеs comme moi portent les rêvеs des hommes
Benim gibi sürtükler erkeklerin hayallerini taşır

 

Mais c’est une chienne qui a élevé Rome
Ama bu, Romulus’u yetiştiren bir dişi köpek

 

Les putes comme moi portent les rêves des hommes
Benim gibi sürtükler erkeklerin hayallerini taşır

 

[2.Kıta]
Je n’veux plus supplier qu’on me rende mes nuits
Artık,bana gecelerimi geri versinler diye yalvarmak istemiyorum

 

Mes rues sous les lumières des soleils de minuit
Sokaklarım, gece yarısı güneşlerinin ışıkları altında

 

Qu’on me rende ces fêtes qui comblent mes insomnies
Salınan ve kalçamın üstüne konan bir elin gölgesi olmadan

 

Sans l’ombre d’une main qui flotte et se pose sur ma cuisse
Uykusuz gecelerimi kaplayan bu eğlenceleri bana geri versinler

 

Cette ville me doit des mea culpa à la chaîne
Fareler, akbabalar ve sırtlanlar arasında yürürken

 

A marcher entre les rois qui tuent les reines
Bu vahşi orman bana bir sürü itiraf borçlu

 

[Ön Nakarat]

Et j’compte même plus les fois où on m’a traité d’chienne
Ve artık bana dişi köpek gibi davrandıkları zamanları saymıyorum bile

 

Non j’compte même plus les fois où on m’a traité d’chienne
Hayır, artık bana dişi köpek gibi davrandıkları zamanları saymıyorum bile

 

[Nakarat]
Mais c’est une chienne qui a élevé Rome
Ama bu, Romulus’u yetiştiren bir dişi köpek

 

Les putеs comme moi portent les rêvеs des hommes
Benim gibi sürtükler erkeklerin hayallerini taşır

 

Mais c’est une chienne qui a élevé Rome
Ama bu, Romulus’u yetiştiren bir dişi köpek

 

Les putes comme moi portent les rêves des hommes
Benim gibi sürtükler erkeklerin hayallerini taşır

 

[Son Bölüm]
Certains me doivent des mea culpa à genoux
Bazıları bana diz çökerek itiraflarını etmeli

 

Mais préfèrent cracher leur venin debout
Ama  zehirlerini ayakta tükürmeyi tercih ediyorlar

 

Et je mangerais leurs langues si c’est l’prix du silence
Ve susmalarının karşılığı bu olsaydı eğer,onların dillerini yerdim

 

Je mangerais leurs langues si c’est l’prix du silence
Ve susmalarının karşılığı bu olsaydı eğer,onların dillerini yerdim

Çeviren:Ahmet KADI

  • 29 Ocak 2024 tarihinde eklendi.
  • tarafından eklendi.
  • 147 kez görüntülendi

Solann

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.