I Know - Placebo
Çeviri I Know (version 2008) ✍ Hülya Önkan

I Know

01 Apr 2015 37,662 görüntülenme 13 bugün

Placebo'nin "I Know" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.

Şarkı Analizi Şarkı Hikayesi
Albüm I Know (version 2008) Dil İngilizce 2015
Paylaş

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Her şeyi bilen ama hiçbir şeyi değiştiremeyen birinin sessiz çığlığı.

Şarkının Konusu

Birinin seni araç olarak kullandığını bilerek de olsa o ilişkide kalmak. Hem manipülasyonu hem kaçışın imkânsızlığını aynı anda görüp yine de durmamak.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

I know, you love the song but not the singer

Biliyorum, şarkıyı seviyorsun ama şarkıcıyı değil

I know, you've got me wrapped around your finger

Biliyorum, beni parmağının etrafına doladın

I know, you want the sin without the sinner

Biliyorum, günahkar olmadan günah istiyorsun

I know

Biliyorum

I know

Biliyorum

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know, the last in line is always called a bastard

Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know

Biliyorum

I know

Biliyorum

I know, you cut me loose in contradiction

Biliyorum, çelişki içinde iplerimi koparıyorsun

I know, I'm all wrapped up in sweet attrition

Biliyorum, tatlı sürtüşmede sarmalanıyorum

I know, it's asking for your benediction

Biliyorum, senin kutsaman gerekiyor

I know

Biliyorum

I know

Biliyorum

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know, the last in line is always called a bastard

Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know

Biliyorum

I know

Biliyorum

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know, the last in line is always called a bastard

Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır

I know, the past will catch you up as you run faster

Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak

I know

Biliyorum

I know.

Biliyorum.

Çeviren: Hülya Önkan

Şarkı Analizi

I Know Şarkısı Ne Anlatıyor?

Her şeyi bilen ama hiçbir şeyi değiştiremeyen birinin sessiz çığlığı.

Şarkının Konusu

Birinin seni araç olarak kullandığını bilerek de olsa o ilişkide kalmak. Hem manipülasyonu hem kaçışın imkânsızlığını aynı anda görüp yine de durmamak.

Şarkının Anlamı

Şarkı boyunca tekrarlanan 'I know' bir itiraf değil, bir çaresizlik bildirimi. Her şeyi gören ama değiştiremeyenin sesini duyuyorsun — bilmek burada güç vermiyor, aksine daha da sıkıştırıyor. 'Sweet attrition' ifadesindeki tatlılık, yıkımın ne kadar içselleştirildiğini tek kelimeyle ele veriyor.

Verilmek İstenen Mesaj

Her şeyi görmek seni özgür kılmaz. Bazen tam olarak ne olduğunu bilmek, oradan çıkamamanın en acı biçimidir.

Sözlerdeki Metaforlar

Şarkıyı sevmek ama şarkıcıyı sevmemek → Birinden faydalanırken onu insan olarak görmemeyi reddetmek

Geçmişin koşanı yakalaması → Kaçışın bir çözüm değil, sadece erteleme olduğu gerçeği

Benediction (kutsama) istemek → Seni incitenden onay aramak, döngüyü kendi elllerinle kapatmak

Hikayelerin Ardından

Şarkı Hikayesi

Placebo'nun davulcu Robert Schultzberg tarafından çalınan didgeridoo içeren tek ve biricik şarkısıdır. Brian, bu parçanın yazdığı en iyi şarkılardan biri olduğunu düzenli olarak dile getirmektedir. 2006 yılında hikayesini şöyle anlatıyor: New York'ta yaşıyordum ve daha önce ikamet ettiğim Fransa'dan ayrılıp oraya taşınmayı düşünüyordum; Fransa'dayken kendimi çok kötü hissediyordum. Özel hayatım hakkında pek konuşmam ama o dönemde bir ilişkim olduğu çok iyi bilinen ve "kamuya mal olmuş" bir bilgi; ancak bu ilişki yürümedi. Gerçekten biraz zaman ayırmamız gerekiyordu. Böylece o büyük şehirde, kimseyi tanımadan yapayalnız kaldım. Evimi, ailemi kaybettim ve derin bir depresyona girdim. Birbirimizle konuşmamaya karar vermiştik ama artık dayanamıyordum. Broadway'deki bir telefon kulübesinden ahizeyi kaldırıp o kişiyi aradığımı hatırlıyorum ve "Bak, şu an seni aramamam gerektiğini biliyorum ama gerçekten seninle konuşmam lazım" dedim. Şarkı, telefonda yaptığımız o konuşmanın bir parçası; içinde çok fazla suçluluk duygusu var. Meds albümünde yer alan "Blind" da buna benzer bir şarkı. Bir ilişkinin sona ermesi, bir anlamda ölüme benziyor. Biriyle bir hayat kuruyorsun ve sonra bir anda her şey duruyor. En üzücü yanı ise dünyanın ve insanların, senin içinde hissettiğin acıdan habersizce kendi işlerine bakmaya devam etmesi. Bir yazar için bunu kaleme almak gerçekten çok ilginç. Parça, 2008 yılında Meksika yapımı Amor, Dolor y Viceversa filmi için yeniden kaydedildi. Bu versiyon, 2016 yılında derleme albümü A Place For Us To Dream'de yer aldı ve dijital single olarak yayımlandı.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Üye Ol / Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış.

Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.