To Bid You Farewell
Opeth'nin "To Bid You Farewell" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.
Video Klip
Bu Şarkı Ne Anlatıyor?
Elveda diyemeyen biri, yağmurun ortasında kendi küllerinin üzerinde bekliyor — ve karşısındaki zaten biliyor.
Şarkının Konusu
Bir ilişkinin bitmekte olduğunu hisseden biri, gün doğumunu beklerken geçmişe ve o kişiye dönüp bakıyor. Elveda kelimesini söyleyip söylemeyeceğini bilemiyor.
Devamı için tıklayınız →
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
To Bid You Farewell
To Bid You Farewell
I am awaiting the sunrise
Gazing modestly through the coldest morning
Once it came you lied
Embracing us over autumn's proud treetops
I stand motionless
In a parade of falling rain
You voice I cannot hear
As I am falling again
Devotion eludes
And in sadness I lumber
In my own ashes I am standing without a soul
She wept and whispered: "I know..."
We walked into the night
Am I to bid you farewell?
Why can't you see that I try
When every tear I shed
Is for you?
Sana Elveda Demek
Sana elveda demek
Gün doğumunu bekliyorum
Naifçe gözümü dikmişim o en soğuk sabahın içine
Bana söylediğin o yalan
Kucaklıyor bizi sonbaharın mutlu ağaç dallarında
Hareketsiz biçimde dikiliyorum öylece
Yağan yağmurun görkeminin ortasında
Bana sesleniyorsun seni duyamıyorum
Tekrar düşerken..
Sadakat sıyrılıyor ustaca
Ve ben üzüntüyle yürüyorum öylece..
Kendi küllerimin içinde ruhsuz bir halde dikiliyorum
O ise ağladı ve bana ''biliyorum..'' diye fısıldadı
Gecenin içine yürüdük
Sana elveda mı diyorum?
Çaba sarfettiğimi neden göremiyorsun?
Döktüğüm bütün gözyaşları senin içinken
Şarkı Analizi
To Bid You Farewell Şarkısı Ne Anlatıyor?
Elveda diyemeyen biri, yağmurun ortasında kendi küllerinin üzerinde bekliyor — ve karşısındaki zaten biliyor.
Şarkının Konusu
Bir ilişkinin bitmekte olduğunu hisseden biri, gün doğumunu beklerken geçmişe ve o kişiye dönüp bakıyor. Elveda kelimesini söyleyip söylemeyeceğini bilemiyor.
Şarkının Anlamı
Şarkı boyunca adam hareket etmiyor — yağmurda dikilip kalıyor, düşüyor, kendi küllerinde duruyor. Bu hareketsizlik zaafiyetten değil, o kişiye rağmen orada olmayı seçmekten geliyor. 'She wept and whispered: I know' satırı bütün şarkıyı ikiye kesiyor; karşı taraf da biliyor, ama bilen biri de durduramıyor. Elveda sorusu hiç cevaplanmıyor — bu şarkının en ağır yükü orada.
Verilmek İstenen Mesaj
Her şeyi gördüğünü sanıyorsun ama gördüğün şey değil hissettiren şey önemli — adam bunu gözyaşlarıyla kanıtlamaya çalışıyor, kimse kanıtı görmüyor.
Sözlerdeki Metaforlar
Sonbaharın mutlu ağaç tepeleri → Bir zamanlar güzel görünen şeyin artık yalan söylediği yer
Kendi külleri → Yanıp bitmişliğin değil, hâlâ o yerde ayakta durmanın imgesi
Gün doğumunu beklemek → Bitmesi beklenen bir şeyin bir türlü bitmeyişi
Hikayelerin Ardından
Şarkı Hikayesi
"To Bid You Farewell", albümün son şarkısıdır ve dönemine göre daha hafif bir sese sahip olması ve hiç gürültülü vokal içermemesiyle dikkat çekmiştir.
Yorumlar
0 Yorum
Yorum yapmak için giriş yap
Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.
Henüz yorum yapılmamış.
Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.