Those Were The Days
Mary Hopkins'nin "Those Were The Days" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.
Bu Şarkı Ne Anlatıyor?
Aynı şarkıyı söyleyen iki insan, ama artık aynı şarkıyı dinleyemiyorlar.
Şarkının Konusu
Bir grup gencin yıllar sonra buluştuğu eski tavernada geçmişi hatırlaması. Şarkı, o tavernayı merkeze alarak zamanın insanı nasıl değiştirdiğini — ya da değiştiremediğini — anlatıyor.
Devamı için tıklayınız →
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
those were the days
Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do
Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days
Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days
Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me
Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days
Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same
Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes, those were the days
ne günlerdi dostum
bir zamanlar bir taverna vardı
bir kaç kadeh coştururdu bizi
tüm gece gülüşür, konuşurduk
hedeflediğimiz büyük şeyleri
ne günlerdi onlar
hiç bitmez sanırdık
dans ederdik senle sabahlara dek
yaşardık gönlümüzce
yenilmezdik asla
çünkü gençtik yolumuzdan emindik
la la la la la la
derken yıllar parçaladı bizi
düşlerimizi bir bir yitirdik
o tavernada rastlaşırsak seninle
gülümser, bu şarkıyı söylerdik
ne günlerdi, dostum
hiç bitmez sanırdık
şarkı söylerdik sabahlara dek
yaşardık gönlümüzce
yenilmezdik kavgamızda
ne günlerdi
ne günlerdi onlar...
la la la la la la
o tavernaya giderken bu gece
o eski havayı hissedemedim
camdaki görüntüm bir garipti
bu yalnız kadın, sahi ben miydim?
ne günlerdi, dostum
hiç bitmez sanırdık
şarkı söylerdik sabahlara dek
yaşardık gönlümüzce
yenilmezdik kavgamızda
ne günlerdi
ne günlerdi onlar...
la la la la la la
birden senle karşılaştık orda
sesin, yüzün, sıcak gülüşün...
ruhlarımız yaşlanmamış hala
ve kalpler içinde aynı düşün
ne günlerdi, dostum
hiç bitmez sanırdık
şarkı söylerdik sabahlara dek
yaşardık gönlümüzce
yenilmezdik kavgamızda
ne günlerdi
ne günlerdi onlar...
la la la la la la
Şarkı Analizi
Those Were The Days Şarkısı Ne Anlatıyor?
Aynı şarkıyı söyleyen iki insan, ama artık aynı şarkıyı dinleyemiyorlar.
Şarkının Konusu
Bir grup gencin yıllar sonra buluştuğu eski tavernada geçmişi hatırlaması. Şarkı, o tavernayı merkeze alarak zamanın insanı nasıl değiştirdiğini — ya da değiştiremediğini — anlatıyor.
Şarkının Anlamı
Nakarat her seferinde aynı, ama her kıtadan sonra dinleyeni farklı bir yerde buluyor: önce coşku, sonra hüzün, sonra aynada tanıyamama. Şarkının zekâsı burada — sözler değişmediği için geçmişin ne kadar sabit, insanın ne kadar akışkan olduğu iyice hissettiriyor. Son kıtada 'yaşlandık ama akıllanmadık' derken bu bir teselli değil, bir teslimiyettir.
Verilmek İstenen Mesaj
Geçmiş gitmez, sadece artık orada yaşanmaz. Düşler küçülmez, sadece hayat onları taşımayı bırakır.
Sözlerdeki Metaforlar
Taverna → Geçmişin somutlaştığı yer; her ziyarette biraz daha uzaklaşan bir eşik
Camdaki yabancı yüz → Zamanın insanın üstüne bıraktığı ve artık sahiplenemediği iz
Değişmeyen nakarat → Anıların bellekte donup kaldığı, hayatın ise aktığı arasındaki makas
Hikayelerin Ardından
Şarkı Hikayesi
1968 yılında, The Beatles'ın Apple Records etiketine imzalayan ilk sanatçı olan Galli şarkıcı Mary Hopkin tarafından seslendirilen, eski bir Rus şarkısının yeniden düzenlemesi. Şarkı, ABD listelerinde 4 hafta boyunca ikinci sırada kaldı (The Beatles'ın "Hey Jude" şarkısının ardından) ve İngiltere listelerinin zirvesinden aynı şarkıyı indirdi.
Yorumlar
0 Yorum
Yorum yapmak için giriş yap
Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.
Henüz yorum yapılmamış.
Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.