Web sitemize hoşgeldiniz, 24 Mart 2020

En L'an 2001

Sur les photographies de ce vieux caillou
Trois milliards de fourmis qui courent après nous
C’est sympa, c’est marrant, mais on sera combien
Quand on aura vingt ans en l’an 2001

 

Bu eski çakıl taşının fotoğraflarında
Peşimizden koşan üç milyar karınca
Bu hoş,eğlenceli ama kaç kişi olacağız
2001 yılında 20 yaşında olacağımız zaman

 

On posera nos valises, nos cantines en fer
Sur un bout de banquise, un coin de désert
Et on s’lavera les dents avec des refrains
Quand on aura vingt ans en l’an 2001

 

Valizlerimizi, sefer taslarımızı koyacağız
Bir buzulun üzerine,çölün bir köşesine
Ve dişlerimizi yıkayacağız nakaratlarla
2001 yılında 20 yaşında olacağımız zaman

 

Moi j’aurai les cheveux blancs, je serai vieux demain
Quand t’auras tes vingt ans en l’an 2001
Petit bonhomme
Tu viens d’éclore comme un ange humain

 

Benim saçlarım beyazlayacak, yarın yaşlanacağım
2001 yılında sen 20’li yaşlarda olacağın zaman
Küçük herif
Bir insan görünümlü melek gibi doğdun kısa bir süre önce

 

Tout petit bout d’homme
Qui tend la main pour faire ses premiers pas
Petit bonhomme
Traverser le salon
C’est un peu comme atteindre l’horizon

 

Ufacık tefecik bir insan (bebek)
İlk adımlarını atmak için elini uzatan
Küçük herif
Salonu geçmek
Birazcık ufuklara ulaşmak gibidir

 

Petit bonhomme
Faut jamais baisser les bras
Et on posera nos pelles à l’heure du repas
On chauffera nos gamelles sur des feux de bois
On fera des cerfs-volants pour aller plus loin
Quand on aura vingt ans en l’an 2001

 

Küçük herif
Asla vazgeçmemek gerekiyor
Ve yemek saatinde küreklerimizi yerine koyacağız
Yemeklerimizi odun ateşinde ısıtacağız
Uçurtmalar yapacağız daha uzaklara gitmek için
2001 yılında 20 yaşında olacağımız zaman

 

J’aurai bien des tourments, tu n’en sauras rien
Quand t’auras tes vingt ans en l’an 2001
Petit bonhomme
Tu veux tout faire comme t’en as envie
Vivre au maximum
Brûler ta vie sans savoir où tu vas

 

Pek çok acılarım olacak, sen bilmeyeceksin
2001 yılında 20′ li yaşlarda olacağın zaman
Küçük herif
Her şeyi yapmak istiyorsun canının istediği gibi
Hayatı dolu dolu yaşamak istiyorsun
Nereye gittiğini bilmeden hayatını heba etmek istiyorsun

 

Petit bonhomme
Partir sans rien savoir
C’est un peu comme marcher dans la nuit noire
Petit bonhomme
Et dire que j’ai fait comme toi

 

Küçük herif
Hiçbir şey bilmeden yola çıkmak
Biraz da karanlık gecede yürümek gibidir
Küçük herif
Ve düşündüm de (ben de) senin gibi yaptım

 

On se fera des igloos, on mangera des phoques
Et on plantera des clous en plein dans le roc
On n’aura plus de gants, on aura nos poings
Quand on aura vingt ans en l’an 2001…

 

Kendimize iglo evler yapacağız,fokları yiyeceğiz
Ve kayaların ortasına çiviler ekeceğiz
Artık eldivenlerimiz olmayacak, yumruklarımız olacak
2001 yılında 20 yaşında olacağımız zaman

Çeviren :Ahmet Kadı

  • 21 Aralık 2019 tarihinde eklendi.
  • tarafından eklendi.
  • 40 kez görüntülendi

Pierre Bachelet

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.