Fluorescent Adolescent - Arctic Monkeys
Çeviri Favourite Worst Nightmare

Fluorescent Adolescent

24 Dec 2014 35,376 görüntülenme 14 bugün

Arctic Monkeys'nin "Fluorescent Adolescent" şarkısının Türkçe çevirisini, anlam analizini ve yazılış hikayesini bu sayfada bulabilirsiniz.

Şarkı Analizi Şarkı Hikayesi Video Klip
Albüm Favourite Worst Nightmare Dil İngilizce 2014
Paylaş
Video

Video Klip

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Fishnets'ten geceliğe geçiş sadece bir kıyafet değişikliği değil — bir adamın, bir enerjinin, bir kadının bitmesi.

Şarkının Konusu

Bir kadının eskiden yaşadığı çılgın, özgür hayatın yerini sıradan bir rutine bırakması. Solmuş bir gençlik enerjisinin ardından kalan boşluk.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Fluorescent Adolescent

You used to get it in your fishnets

Now you only get it in your night dress

Discarded all the naughty nights for niceness

Landed in a very common crisis

Everything's in order in a black hole

Nothing seems as pretty as the past though

That bloody mary's lacking a tabasco

Remember when he used to be a rascal?

Oh that boy's a slag

The best you ever had

The best you ever had

Is just a memory and those dreams

Not as daft as they seem

Not as daft as they seem

My love when you dream them up...

Flicking through a little book of sex tips

Remember when the boys were all electric?

Now when she tells she's gonna get it

I'm guessing that she'd rather just forget i

Clinging to not getting sentimental

Said she wasn't going but she went still

Likes her gentlemen to not be gentle

Was it a mecca dobber or a betting pencil?

Oh that boy's a slag

The best you ever had

The best you ever had

Is just a memory and those dreams

Weren't as daft as they seem

Not as daft as they seem

My love when you dream them up

Oh, where did you go?

Where did you go?

Where did you go? woah.

Falling about

You took a left off last laugh lane

You were just sounding it out

You're not coming back again.

Falling about

You took a left off last laugh lane

You were just sounding it out

You're not coming back again.

You used to get it in your fishnets

Now you only get it in your night dress

Started all the naughty nights with niceness

Landed in a very common crisis

Everything's in order in a black hole

Everything was pretty in the past though

That bloody mary's lacking in tabasco

Remember when he used to be a rascal?

Eskiden en iyilerine balık ağı çoraplar ile verirdin,

Şimdi ise gece elbiselerine girdin

"cici kız" olayım derken bütün o "edepsiz geceler" gitti

Yerine, ortasında durduğun bir kriz geldi

(Depresyon, monoton hayat)

Hayatın bir kara deliğin hizmetinde

Hiçbirşey pastel boyalar gibi şirin değil

Bloody mary'nde biraz tabasco eksik

(Kukuna "adam gibi" bişey girmiyor,

hayatın çok boş, ot gibi yaşıyorsun)

Hatırlasana münasebetsiz olduğu günleri

Hayvan gibi adamdı be (Rocco gibi yani)

Elde ettiğinin en iyisi

Elde ettiğinin en iyisini artık

Sadece hayal edebilirsin, ki o hayeller

O kadar uçuk saçık değildi

O kadar uçuk saçık değildi

Aşkım sen onları hayal etmediğin sürece....

Bütün oğlanların göz kırptığı zamanları hatırlıyor musun?

Şimdi seks ipuçları kitabına göz gezdiriyorsun

Ne zaman azdığını fark etsen,

Biliyorum ki unutmayı tercih ediyorsun

"ne işim olur onla" dedin ama yine de gittin,

Sadece bir dakika sakin durabildin

Ona muhtaç görünmek istemedin

Ama sonuçta tatmin aletin babafingo değil "uğurlu kalemin"

(Bu cümle gayet açık, açıklamalık bir yeri yok, anladığın gibi)

Hayvan gibi adamdı be (Rocco gibi yani)

Elde ettiğinin en iyisi

Elde ettiğinin en iyisini artık

Sadece hayal edebilirsin, ki o hayeller

O kadar uçuk saçık değildi

O kadar uçuk saçık değildi

Aşkım sen onları hayal etmediğin sürece....

Ah, nerdesin?

Nerdesin?

Nerdesin?

İçkiyi kaçırdın, ve sokağa çıktın

İlk solu dönüp arkana baktın

Ve lane'e gülmeye başladın

Evet, az önce ağzından kaçırdın.

Ama bir daha yapmayacaksın...

İçkiyi kaçırdın, ve sokağa çıktın

İlk solu dönüp arkana baktın

Ve lane'e gülmeye başladın

Evet, az önce ağzından kaçırdın.

Ama bir daha yapmayacaksın...

Eskiden en iyilerine balık ağı çoraplar ile verirdin,

Şimdi ise gece elbiselerine girdin

"cici kız" olayım derken bütün o "edepsiz geceler" gitti

Yerine, ortasında durduğun bir kriz geldi

Hayatın bir kara deliğin hizmetinde

Hiçbirşey pastel boyalar gibi şirin değil

Bloody mary'nde biraz tabasco eksik

(Kukuna "adam gibi" bişey girmiyor,

hayatın çok boş, ot gibi yaşıyorsun)

Hatırlasana münasebetsiz olduğu günleri

Şarkı Analizi

Fluorescent Adolescent Şarkısı Ne Anlatıyor?

Fishnets'ten geceliğe geçiş sadece bir kıyafet değişikliği değil — bir adamın, bir enerjinin, bir kadının bitmesi.

Şarkının Konusu

Bir kadının eskiden yaşadığı çılgın, özgür hayatın yerini sıradan bir rutine bırakması. Solmuş bir gençlik enerjisinin ardından kalan boşluk.

Şarkının Anlamı

Şarkı romantik bir kaybı değil, kişinin kendi versiyonunu kaybetmesini anlatıyor. Fishnets ile gecelik arasındaki mesafe aslında kimlik değişiminin ta kendisi. Alex Turner bunu yargılamıyor — sadece fotoğrafı çekip masaya koyuyor.

Verilmek İstenen Mesaj

Hayatını 'doğru yaşamak' uğruna törpüleyen insanlara dürüst bir ayna tutuyor: düzene girmek bazen en iyi versiyonunu geride bırakmak demek.

Sözlerdeki Metaforlar

Tabasco'suz Bloody Mary → Hayatın görüntüsü var ama tadı yok; dışarıdan normal, içeriden düz

Last Laugh Lane'den sola dönmek → Eğlenceli yoldan çıkıp geri dönüşü olmayan bir yöne sapmak

Balık ağı çorap → Sahip olunan eski cesaret ve özgürlük hissi

Kara delik → Her şeyin yerli yerinde durduğu ama hiçbir şeyin enerji vermediği düzen

Hikayelerin Ardından

Şarkı Hikayesi

"Flüoresan Ergenlik", Arctic Monkeys'in ikinci stüdyo albümü Favourite Worst Nightmare'den çıkan ikinci single, yaşlanmak ve hayatın eskisi kadar eğlenceli olmadığını keşfetmek üzerine kurulu bir parçadır. Şarkı, cinsel yaşamı ön plana çıkarılarak, mevcut hayatı tatminsiz ve sıkıcı olan, gençlik yıllarını özleyen bir kadını anlatmaktadır. Parça, grubun en popüler şarkılarından biri olup konser setlerinin vazgeçilmez bir parçasıdır. Şarkının yazarlığı, Alex Turner'ın o dönemki sevgilisi Johanna Bennett ile birlikte paylaşılmaktadır. Şarkının temelleri, Turner ve Bennett'in Akdeniz tatilinde attıkları bir şakaya dayanmaktadır; bu tatilde ikili, okuldan tanıdıkları karakterleri anımsıyordu. Turner, 2007 yılında The Times dergisine verdiği röportajda bunu şöyle aktardı (NME dergisi tarafından belgelendi): Şaka olarak başladı. Sonra "Bir de bu kıtayı yapalım" dedik. Eğleniyorduk. Bazı satırlar onundur. Onu yazmada ortak göstermemek olmazdı. Zaten doğru olan da buydu. NME dergisinin aktardığına göre, Johanna'nın kendisi de The Observer için verdiği röportajda şunları söyledi: Tatildeydik ve her şeyden kopmuştuk. Çok sakin bir otelde kalıyorduk; televizyon izlemedik, fazla müzik dinlemedik… Birbirimizi çıldırtmamak için bu kelimeleri oyun gibi kullanarak eğlenmeye, onları birbirimize söylemeye başladık. Tatilde eğlence olsun diye yaptığımız bir şeyden böyle bir şarkının çıktığını düşünmek harika. Alex ile benim için her zaman güzel bir anı olarak kalacak. O genellikle başkalarıyla birlikte şarkı sözü yazmaz ama bence bu deneyimin tadını çıkardı.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Üye Ol / Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış.

Bu içerik hakkında ilk yorumu sen yap.